Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]

luís soares

Blog do escritor Luís Soares

(where we walked for miles as though we knew the woods well enough to ignore the darkness)

Espero em breve reproduzir aqui, no inglês original e creditando cada um, todos os pedaços de poemas que pontuam alguns dos momentos de "Em Silêncio, Amor". Enquanto isso não acontece, aproveito para citar um poema que tenho relido com frequência nos últimos dias.

Está incluído numa colectânea "Poems of New York", um livro pequeno e portátil que comprei na dita cidade, editado pela Alfred A. Knopf na Everyman's Library Pocket Poets em 1992, incluindo poesia seleccionada e editada por Elizabeth Schmidt.

Trata-se de um poema de June Jordan, poetisa, activista e ensaísta americana, nascida em 1936 no Harlem. Há uma frase entre parêntesis que ecoa na minha imaginação em rasgos de vento, como folhas de outono. Mas leiam.

TOWARD A CITY THAT SINGS

Into the topaz the crystalline signals
of Manhattan
the nightplane lowers my body
scintillate with longing to lie positive
beside
the electric waters of your flesh
and
I will never tell you the meaning of this poem:
Just say, "She wrote it and I recognize
the reference." Please
let it go at that. Although
it is all the willingness you lend
the world
as when you picked it up
the garbage scattering the cool
formalities of Madison Avenue
after midnight (where we walked
for miles as though we knew the woods
well enough to ignore the darkness)
although it is all the willingness you lend
the world
that makes me want
to clean up everything
in sight
(myself included)

for your possible
discovery